File: /home/pewnabryka.pl/public_html/wp-content/languages/plugins/loco-translate-pl_PL.po
# Translation of Plugins - Loco Translate - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Loco Translate - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 12:52:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Loco Translate - Stable (latest release)\n"
#: tpl/admin/config/apis.php:146
msgid "Configured externally"
msgstr "Skonfigurowane zewnętrznie"
#: src/js/Strings.php:17 tpl/admin/config/apis.php:146
msgid "No API key"
msgstr "Brak klucza API"
#. translators: %s will be replaced with a PO file name
#: src/admin/init/InitPoController.php:385
msgid "Copy %s instead"
msgstr "Skopiuj %s zamiast tego"
#: tpl/admin/init/init-copy.php:18
msgid "You can copy an existing PO file (recommended), or extract directly from source (advanced)"
msgstr "Możesz skopiować istniejący plik PO (zalecane) lub wyodrębnić frazy bezpośrednio ze źródła (zaawansowane)"
#: src/admin/init/InitPoController.php:396
msgid "You're creating translations from a POT file"
msgstr "Tworzysz tłumaczenia z pliku POT"
#: src/admin/init/InitPoController.php:237
msgid "Copy PO file"
msgstr "Skopiuj plik PO"
#: src/admin/DebugController.php:929
msgid "String debugger"
msgstr "Debugger ciągów"
#: src/admin/config/BaseController.php:22
msgid "System"
msgstr "Systemowe"
#: src/admin/bundle/ViewController.php:152
msgid "Custom translations may not work without System translations installed"
msgstr "Własne tłumaczenia mogą nie działać bez zainstalowanych tłumaczeń systemowych"
#: tpl/admin/help/side-bar.php:6
msgid "Useful links:"
msgstr "Przydatne odnośniki:"
#: tpl/admin/bundle/setup.php:27
msgid "Current configuration as XML"
msgstr "Obecna konfiguracja w XML"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:19
msgid "Strings"
msgstr "Ciągi"
#. translators: Author credit: (1) Product name (2) version number, (3) author
#. name.
#: src/package/Header.php:89
msgid "\"%1$s\" %2$s by %3$s"
msgstr "„%1$s\" %2$s przez %3$s"
#: src/js/Strings.php:57
msgid "Check the translations marked with a warning sign"
msgstr "Sprawdź tłumaczenia oznaczone znakiem ostrzegawczym"
#. translators: %s refers to a non-zero amount of errors detected. xgettext:
#. javascript-format
#: src/js/Strings.php:54
msgid "%s possible error detected"
msgid_plural "%s possible errors detected"
msgstr[0] "Wykryto %s możliwy błąd"
msgstr[1] "Wykryto %s możliwe błędy"
msgstr[2] "Wykryto %s możliwych błędów"
#. translators: Result of validation when all strings pass validation
#: src/js/Strings.php:50
msgid "No formatting errors detected"
msgstr "Nie wykryto błędów formatowania"
#. Translators: Button that validates current translation formatting
#: src/admin/file/EditController.php:224
msgctxt "Editor"
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
#. translators: %u is a number of files which were successfully deleted
#: src/admin/file/DeleteController.php:59
msgid "%u file deleted"
msgid_plural "%u files deleted"
msgstr[0] "%u plik usunięty"
msgstr[1] "%u pliki usunięte"
msgstr[2] "%u plików usuniętych"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:253
msgid "This bundle doesn't declare a domain path. Add one via the Advanced tab if needed"
msgstr "Ten pakiet nie deklaruje ścieżki domeny. W razie potrzeby dodaj ją w karcie Zaawansowane"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:250
msgid "The default \"languages\" domain path has been detected"
msgstr "Wykryto domyślną ścieżkę domeny „języki”"
#. Translators: %s will be replaced with a relative path like "/languages"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:245
msgid "The domain path is declared by the author as \"%s\""
msgstr "Ścieżka domeny została zadeklarowana przez autora jako „%s\""
#: src/admin/bundle/SetupController.php:239
msgid "This bundle does't declare a text domain; try configuring it in the Advanced tab"
msgstr "Ten pakiet nie deklaruje domeny tekstowej; spróbuj skonfigurować ją w karcie Zaawansowane"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:235
msgid "This text domain is not in Loco Translate's bundle configuration"
msgstr "Ta domena tekstowa nie znajduje się w konfiguracji pakietu Loco Translate"
#. Translators: This warning is shown when a text domain has defaulted to same
#. as the folder name (or slug)
#: src/admin/bundle/SetupController.php:229
msgid "This plugin doesn't declare a text domain. It's assumed to be the same as the slug, but this could be wrong"
msgstr "Ta wtyczka nie deklaruje domeny tekstowej. Zakłada się, że jest ona taka sama jak uproszczona nazwa, ale to może być błąd"
#. Translators: %s will be replaced with a text domain, e.g. "loco-translate"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:222
msgid "WordPress says the primary text domain is \"%s\""
msgstr "WordPress twierdzi, że podstawowa domena tekstowa to „%s”"
#. Translators: Shown when a PO file's Plural-Forms header has a different
#. formula from the Unicode CLDR rules
#: src/Locale.php:500
msgid "Plural forms differ from Loco Translate's built in rules for this language"
msgstr "Formy liczby mnogiej różnią się od zapisanych w regułach Loco Translate dla tego języka"
#: src/js/Strings.php:197
msgid "Mismatching placeholder type; check against source text formatting"
msgstr "Niezgodny rodzaj symbolu zastępczego; sprawdź formatowanie tekstu źródłowego"
#: src/js/Strings.php:186
msgid "Possible syntax error in string formatting"
msgstr "Możliwy błąd syntax w formatowaniu ciągu znaków"
#. translators: %s is the number of formatting arguments accepted by the source
#. text of a translation xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:194
msgid "Missing placeholders; source text formatting suggests at least %s"
msgstr "Brak symboli zastępczych; formatowanie tekstu źródłowego sugeruje co najmniej %s"
#. translators: %s is the number of formatting arguments accepted by the source
#. text of a translation xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:190
msgid "Too many placeholders; source text formatting suggests a maximum of %s"
msgstr "Zbyt wiele symboli zastępczych; formatowanie tekstu źródłowego sugeruje maksymalnie %s"
#: tpl/admin/file/head.php:10
msgid "Edit file headers"
msgstr "Edytuj nagłówki plików"
#: tpl/admin/file/conf.php:23
msgid "Relative path to template file"
msgstr "Pokrewna ścieżka do pliku szablonu"
#: tpl/admin/file/conf.php:57 tpl/admin/file/head.php:34
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
#: tpl/admin/file/conf.php:48 tpl/admin/init/init-po.php:149
msgid "Merge strings from related JSON files"
msgstr "Scal ciągi z powiązanych plików JSON"
#. translators: Summary of translations copied from a PO file during Sync
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:40
msgid "%s translation copied"
msgid_plural "%s translations copied"
msgstr[0] "%s tłumaczenie skopiowane"
msgstr[1] "%s tłumaczenia skopiowane"
msgstr[2] "%s tłumaczeń skopiowanych"
#: src/admin/config/ApisController.php:76
msgid "API URL"
msgstr "Adres URL API"
#. translators: Where %s is any number of strings
#. translators: Shows total string count at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:191 src/js/Strings.php:109
msgid "%s string"
msgid_plural "%s strings"
msgstr[0] "%s ciąg"
msgstr[1] "%s ciągi"
msgstr[2] "%s ciągów"
#. translators: %s is the quantity of files which were successfully moved
#: src/admin/file/MoveController.php:87
msgid "%s file moved"
msgid_plural "%s files moved"
msgstr[0] "%s plik został przeniesiony"
msgstr[1] "%s pliki zostały przeniesione"
msgstr[2] "%s plików zostało przeniesionych"
#: tpl/admin/file/info-pot.php:31
msgid "%s word"
msgid_plural "%s words"
msgstr[0] "%s słowo"
msgstr[1] "%s słowa"
msgstr[2] "%s słów"
#: src/gettext/Compiler.php:280
msgid "PO file saved and MO/JSON files compiled"
msgstr "Zapisano plik PO i skompilowano pliki MO/JSON"
#. translators: %s refers to a JSON file which could not be compiled due to an
#. error
#: src/gettext/Compiler.php:148 src/gettext/Compiler.php:213
msgid "JSON compilation failed for %s"
msgstr "Kompilacja JSON nie powiodła się dla %s"
#: tpl/admin/config/version.php:74
msgid "Update Now"
msgstr "Zaktualizuj teraz"
#. translators: Where %s is the full version number of WordPress
#: tpl/admin/config/version.php:68
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#. translators: (1) Name of software, e.g. "WordPress" (2) Version number, e.g.
#. "5.6"
#: tpl/admin/config/version.php:53 tpl/admin/config/version.php:71
msgid "Your version of %1$s is out of date. We recommend you upgrade to at least v%2$s, but preferably to the latest stable version."
msgstr "Twoja wersja %1$s jest nieaktualna. Zalecamy aktualizację co najmniej do wersji %2$s, a najlepiej do najnowszej stabilnej wersji."
#. translators: Where %s is the full version number of PHP
#: tpl/admin/config/version.php:49
msgid "PHP %s"
msgstr "PHP %s"
#: tpl/admin/config/settings.php:162
msgid "Delete redundant files"
msgstr "Usuń zbędne pliki"
#: tpl/admin/config/settings.php:156
msgid "Pretty formatting"
msgstr "Ładne formatowanie"
#: tpl/admin/config/settings.php:145 tpl/admin/config/settings.php:151
msgid "Compiling JSON files"
msgstr "Kompilowanie plików JSON"
#: tpl/admin/init/upload.php:50
msgid "Your file must be named as shown above where %1$s is the language code, e.g. %2$s"
msgstr "Twój plik musi mieć taką nazwę jak pokazano powyżej, gdzie %1$s to kod języka, np. %2$s"
#: tpl/admin/init/upload.php:45
msgid "Upload PO file"
msgstr "Prześlij plik PO"
#. translators: Indicates that POT files are optional, which is not recommended
#: tpl/admin/config/settings.php:107
msgid "Sync with source when template missing"
msgstr "Synchronizuj ze źródłem, gdy brakuje szablonu"
#: tpl/admin/config/settings.php:99
msgid "Fuzzy matching tolerance"
msgstr "Tolerancja dopasowania rozmytego"
#: tpl/admin/config/settings.php:89 tpl/admin/config/settings.php:95
msgid "Syncing PO files"
msgstr "Synchronizowanie plików PO"
#: tpl/admin/help/side-bar.php:15
msgid "Info and tutorials"
msgstr "Informacje i samouczki"
#: src/ajax/ApisController.php:30
msgid "Need a human?"
msgstr "Potrzebujesz człowieka?"
#: src/ajax/UploadController.php:70
msgid "Your file is identical to the existing one"
msgstr "Twój plik jest identyczny z już istniejącym"
#: src/admin/init/UploadController.php:52
msgid "Upload a translation file"
msgstr "Prześlij plik tłumaczenia"
#: src/admin/init/UploadController.php:29 tpl/admin/init/upload.php:58
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: src/admin/bundle/ViewController.php:107
msgid "Upload PO"
msgstr "Prześlij PO"
#. Translators: %s will be replaced with the name of a missing POT file
#: src/ajax/SyncController.php:55
msgid "Falling back to source extraction because %s is missing"
msgstr "Wróć do wyodrębniania źródła, ponieważ brakuje %s"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:63
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: tpl/admin/config/prefs.php:29 tpl/admin/config/prefs.php:33
msgid "Restrict locales"
msgstr "Ogranicz ustawienia regionalne"
#. Translators: Button that opens window for auto-translating
#: src/admin/file/EditController.php:222
msgctxt "Editor"
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#: src/js/Strings.php:171
msgctxt "Editor"
msgid "Suggest translation"
msgstr "Zaproponuj tłumaczenie"
#: src/js/Strings.php:168
msgctxt "Editor"
msgid "Toggle Fuzzy"
msgstr "Przełącz zamazanie"
#: src/js/Strings.php:102
msgid "Keep this translation"
msgstr "Zachowaj to tłumaczenie"
#: src/js/Strings.php:99
msgid "Loading suggestions"
msgstr "Wczytywanie sugestii"
#: src/js/Strings.php:90
msgid "Suggested translations"
msgstr "Sugerowane tłumaczenia"
#: src/js/Strings.php:87
msgid "Use this translation"
msgstr "Użyj tego tłumaczenia"
#: src/js/Strings.php:84
msgid "Nothing needed updating"
msgstr "Nic nie wymaga aktualizacji"
#. translators: %s is the quantity of strings modified during a batch process
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:81
msgid "%s string updated"
msgid_plural "%s strings updated"
msgstr[0] "%s ciąg znaków zaktualizowany"
msgstr[1] "%s ciągi znaków zaktualizowane"
msgstr[2] "%s ciągów znaków zaktualizowanych"
#. translators: 1: Number of strings; 2: Service provider; e.g. "50 strings
#. translated via Google Translate" xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:77
msgid "%1$s string translated via %2$s"
msgid_plural "%1$s strings translated via %2$s"
msgstr[0] "%1$s ciąg znaków przetłumaczony przez %2$s"
msgstr[1] "%1$s ciągi znaków przetłumaczone przez %2$s"
msgstr[2] "%1$s ciągów znaków przetłumaczonych przez %2$s"
#. translators: %s is the quantity of strings left unprocessed after a job was
#. stopped prematurely xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:73
msgid "Translation job aborted with %s string remaining"
msgid_plural "Translation job aborted with %s strings remaining"
msgstr[0] "Tłumaczenie wstrzymane z powodu %s brakującego ciągu znaków"
msgstr[1] "Tłumaczenie wstrzymane z powodu %s brakujących ciągów znaków"
msgstr[2] "Tłumaczenie wstrzymane z powodu %s brakujących ciągów znaków"
#. translators: %s%% is a percentage, e.g. 50% xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:69
msgid "Translation progress %s%%"
msgstr "Postęp tłumaczenia %s%%"
#. translators: characters meaning individual unicode characters of source text
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:65
msgid "%s characters will be sent for translation."
msgstr "Do tłumaczenia zostanie wysłanych %s znaków."
#. translators: %s: the number of strings to be sent for translation xgettext:
#. javascript-format
#: src/js/Strings.php:61
msgid "%s unique source strings."
msgstr "%s unikalne ciągi źródłowe."
#. translators: Message appears after sync operation, where %s refers to a POT
#. file. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:44
msgid "Strings up to date with %s"
msgstr "Ciągi znaków aktualne z %s"
#. translators: Summary of existing translations where the source text has
#. changed slightly xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:36
msgid "%s string marked Fuzzy"
msgid_plural "%s strings marked Fuzzy"
msgstr[0] "%s ciąg znaków oznaczony jako niepewny"
msgstr[1] "%s ciągi znaków oznaczone jako niepewne"
msgstr[2] "%s ciągów znaków oznaczonych jako niepewne"
#: tpl/admin/config/apis.php:160
msgid "See full disclaimer"
msgstr "Zobacz pełne wyłączenie odpowiedzialności"
#: tpl/admin/config/apis.php:159
msgid "Third party services are subject to their own terms of use and may incur costs from the provider"
msgstr "Usługi stron trzecich podlegają własnym warunkom użytkowania i mogą wiązać się z kosztami"
#: tpl/admin/config/apis.php:157
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
#: src/admin/config/ApisController.php:77
msgid "API region"
msgstr "Region API"
#: src/admin/config/ApisController.php:75
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"
#: src/admin/config/ApisController.php:12
#: src/admin/config/BaseController.php:20
#: src/admin/config/BaseController.php:40 tpl/admin/help/tab-config-apis.php:2
msgid "API keys"
msgstr "Klucze API"
#: tpl/ajax/modal-apis-empty.php:11
msgid "Add automatic translation services in the plugin settings."
msgstr "Dodaj usługi automatycznego tłumaczenia w ustawieniach wtyczki."
#: tpl/ajax/modal-apis-empty.php:9
msgid "No translation APIs configured"
msgstr "Nie skonfigurowano tłumaczeń API"
#: tpl/ajax/modal-apis-batch.php:29
msgid "Mark new translations as Fuzzy"
msgstr "Oznacz nowe tłumaczenia jako rozmyte"
#: tpl/ajax/modal-apis-batch.php:23
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Zastąp istniejące tłumaczenia"
#: tpl/ajax/modal-apis-batch.php:10
msgid "Auto-translate this file"
msgstr "Przetłumacz ten plik automatycznie"
#: src/admin/file/EditController.php:181
msgid "This is NOT a translation file. Manual editing of source strings is not recommended."
msgstr "To NIE jest plik do tłumaczenia. Nie zaleca się ręcznej edycji ciągów źródłowych."
#: src/fs/FileWriter.php:324
msgid "Modification of POT (template) files is disallowed by the plugin settings"
msgstr "Modyfikacja plików POT (szablonów) jest niedozwolona przez ustawienia wtyczki"
#: tpl/admin/file/move-pot.php:14
msgid "Enter a new location for this file"
msgstr "Wprowadź nową lokalizację dla tego pliku"
#: tpl/admin/file/move.php:17
msgid "The following file will be moved/renamed to the new location:"
msgid_plural "The following files will be moved/renamed to the new location:"
msgstr[0] "Następujący plik zostanie przeniesiony/przemianowany na nową lokalizację:"
msgstr[1] "Następujące pliki zostaną przeniesione/przemianowane na nową lokalizację:"
msgstr[2] "Następujące pliki zostaną przeniesione/przemianowane na nową lokalizację:"
#: tpl/admin/file/move.php:14
msgid "Confirm relocation"
msgstr "Potwierdź relokację"
#: tpl/admin/file/move-po.php:14
msgid "Choose a new location for these translations"
msgstr "Wybierz nową lokalizację dla tych tłumaczeń"
#: tpl/admin/bundle/alias.php:14
msgid "This plugin doesn't have its own translation files, but can be translated in the default text domain"
msgstr "Ta wtyczka nie ma własnych plików tłumaczeniowych, ale można ją przetłumaczyć w domyślnej domenie tekstowej"
#: tpl/admin/config/settings.php:197
msgid "Editing of POT (template) files"
msgstr "Edycja plików POT (szablonów)"
#: tpl/admin/config/settings.php:81
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
#: tpl/admin/config/settings.php:81
msgid "Enable Ajax file uploads"
msgstr "Włącz przesyłanie plików Ajax"
#: src/fs/FileWriter.php:249
msgid "Parent directory isn't writable"
msgstr "Katalog nadrzędny nie jest zapisywalny"
#: src/ajax/FsConnectController.php:160
msgid "This move operation requires permission"
msgstr "Ta operacja przenoszenia wymaga zezwolenia"
#: src/ajax/FsConnectController.php:127
msgid "This directory is managed by WordPress. Removed files may be restored during updates"
msgstr "Ten katalog jest zarządzany przez WordPress. Usunięte pliki mogą zostać przywrócone podczas aktualizacji"
#. translators: Page title where %s is the name of a file to be moved
#: src/admin/file/MoveController.php:111 src/admin/file/MoveController.php:140
msgid "Move %s"
msgstr "Przenieś %s"
#. translators: %s is the quantity of files which failed to be moved
#: src/admin/file/MoveController.php:92
msgid "%s file could not be moved"
msgid_plural "%s files could not be moved"
msgstr[0] "Nie można przenieść pliku %s"
msgstr[1] "Nie można przenieść %s plików"
msgstr[2] "Nie można przenieść %s plików"
#: src/admin/file/BaseController.php:121
msgid "Relocate"
msgstr "Zmiana miejsca"
#: tpl/admin/file/move.php:24
msgid "Move files"
msgstr "Przenieś pliki"
#: tpl/admin/errors/file-sec.php:14
msgid "Access to this file is blocked for security reasons"
msgstr "Dostęp do tego pliku jest zablokowany ze względów bezpieczeństwa"
#: tpl/admin/errors/file-sec.php:11
msgid "File access disallowed"
msgstr "Dostęp do plików zastrzeżony"
#: src/admin/bundle/ViewController.php:116
msgid "View template"
msgstr "Zobacz szablon"
#: tpl/admin/config/version.php:18 tpl/admin/config/version.php:75
msgid "Install manually"
msgstr "Zainstaluj ręcznie"
#: tpl/admin/config/version.php:14
msgid "A newer version of Loco Translate is available for download"
msgstr "Nowsza wersja Loco Translate jest dostępna do pobrania"
#: tpl/admin/help/side-bar.php:9
msgid "Official plugin page"
msgstr "Oficjalna strona wtyczki"
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:28
msgid "File is protected by the bundle configuration"
msgstr "Plik jest chroniony przez ustawienia pakietu"
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:27
msgid "Read only"
msgstr "Tylko do odczytu"
#: tpl/admin/config/settings.php:43
msgid "Scan JavaScript files with extensions:"
msgstr "Skanuj pliki JavaScript z rozszerzeniami:"
#: src/admin/init/InitPoController.php:293
msgid "Assign template"
msgstr "Przypisz szablon"
#: src/js/Strings.php:165
msgctxt "Editor"
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
#: src/js/Strings.php:162
msgctxt "Editor"
msgid "Untranslated"
msgstr "Nieprzetłumaczone"
#. translators: %s will be replaced with a URL which may change without
#. affecting the translation.
#: src/hooks/AdminHooks.php:92
msgid "Administrators and auditors may wish to review Loco's <a href=\"%s\">plugin privacy notice</a>."
msgstr "Administratorzy i audytorzy mogą chcieć zapoznać się z <a href=\"%s\">informacją o prywatności wtyczek</a> firmy Loco."
#: src/hooks/AdminHooks.php:89
msgid "This plugin doesn't collect any data from public website visitors."
msgstr "Ta wtyczka nie zbiera żadnych danych o użytkownikach publicznych witryn internetowych."
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:54 tpl/admin/bundle/locale.php:66
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#. translators: %s will be replaced with the full name of the user profile's
#. admin language
#: tpl/admin/root.php:17
msgid "Your admin language is %s."
msgstr "Twój język w panelu administratora to %s."
#. translators: %s will be replaced with the full name of the site language
#: tpl/admin/root.php:14
msgid "The language of this site is %s."
msgstr "Język tej strony to %s."
#: tpl/admin/list/locales.php:25
msgid "Site language"
msgstr "Język strony"
#: tpl/admin/list/locales.php:22
msgid "Files found"
msgstr "Znaleziono pliki"
#: tpl/admin/list/locales.php:16
msgid "Locale code"
msgstr "Kod ustawienia regionalnego"
#: tpl/admin/list/locales.php:13
msgid "Locale name"
msgstr "Nazwa ustawienia regionalnego"
#: tpl/admin/file/info.php:110
msgid "Files in this location can be modified or deleted by WordPress automatic updates"
msgstr "Pliki w tej lokalizacji mogą być modyfikowane lub usuwane przez automatyczne aktualizacje WordPress'a"
#: tpl/admin/file/info.php:107
msgid "WordPress updates"
msgstr "Aktualizacje WordPress'a"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:18 tpl/admin/file/info-po.php:24
#: tpl/admin/file/info-pot.php:21
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
#: tpl/admin/file/diff.php:17
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: tpl/admin/file/diff.php:14
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: tpl/admin/file/diff.php:6
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "d M @ G:m"
#: tpl/admin/errors/no-locale.php:11
msgid "No files found for this language"
msgstr "Nie znaleziono plików dla tego języka"
#: tpl/admin/errors/no-backups.php:18
msgid "File backups are disabled in your plugin settings"
msgstr "Kopie zapasowe plików są wyłączone w ustawieniach wtyczki"
#: tpl/admin/errors/no-backups.php:16
msgid "Backup files will be written when you save translations from Loco Translate editor"
msgstr "Pliki kopii zapasowej zostaną zapisane, gdy zapiszesz tłumaczenia w edytorze Loco Translate"
#: tpl/admin/errors/no-backups.php:12
msgid "No previous file revisions"
msgstr "Brak poprzednich wersji pliku"
#: src/admin/config/SettingsController.php:68
msgid "Disallow"
msgstr "Zabroń"
#: src/admin/config/SettingsController.php:67
msgid "Allow (with warning)"
msgstr "Zezwól (z ostrzeżeniem)"
#: src/admin/config/SettingsController.php:66
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
#: tpl/admin/config/settings.php:187
msgid "Modification of installed files"
msgstr "Modyfikacja zainstalowanych plików"
#: tpl/admin/config/settings.php:181
msgid "Save credentials in session"
msgstr "Zapisz dane logowania w sesji"
#: tpl/admin/config/settings.php:170 tpl/admin/config/settings.php:176
msgid "File system access"
msgstr "Dostęp do plików systemowych"
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:56
msgid "Click \"Connect\" to authenticate with the server"
msgstr "Kliknij „Połącz”, aby uwierzytelnić się na serwerze"
#. translators: Page title for installed languages page
#: src/mvc/AdminRouter.php:61
msgid "Languages ‹ Loco"
msgstr "Języki ‹ Loco"
#: src/mvc/AdminRouter.php:59
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: src/fs/FileWriter.php:313
msgid "Modification of installed files is disallowed by the plugin settings"
msgstr "Modyfikacja zainstalowanych plików jest niedozwolona przez ustawienia wtyczki"
#. translators: Where %s is a file name
#: src/ajax/DiffController.php:47
msgid "Revisions are identical, you can delete %s"
msgstr "Wersje są identyczne, możesz usunąć %s"
#. translators: Where %s is the name of the invalid POT file
#: src/admin/file/EditController.php:138 src/ajax/SyncController.php:72
msgid "Translation template is invalid (%s)"
msgstr "Szablon tłumaczenia jest nieprawidłowy (%s)"
#. translators: %s is a file name to be rolled back to a previous version.
#. translators: Page title where %s refers to a file name
#: src/admin/file/DiffController.php:59 src/admin/file/DiffController.php:78
msgid "Restore %s"
msgstr "Przywróć %s"
#: src/admin/file/DiffController.php:35
msgid "File restored"
msgstr "Plik przywrócono"
#: src/admin/file/BaseController.php:120 tpl/admin/file/diff.php:31
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:145
msgid "See all core translations"
msgstr "Zobacz wszystkie podstawowe tłumaczenia"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:138
#: src/admin/file/EditController.php:132 src/admin/file/EditController.php:183
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:16 tpl/admin/common/inc-fsconn.php:41
#: tpl/admin/config/apis.php:167 tpl/admin/config/prefs.php:45
#: tpl/admin/config/settings.php:234 tpl/admin/errors/no-backups.php:22
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:137
msgid "No core translation files are installed for this language"
msgstr "Dla tego języka nie zainstalowano żadnych podstawowych plików tłumaczeniowych"
#: src/ajax/FsConnectController.php:130
msgid "Changes to this file may be overwritten or deleted when you update WordPress"
msgstr "Zmiany w tym pliku mogą zostać nadpisane lub usunięte podczas aktualizacji WordPress'a"
#: src/ajax/FsConnectController.php:124
msgid "This directory is managed by WordPress, be careful what you delete"
msgstr "Ten katalog jest zarządzany przez WordPress'a, uważaj, co usuwasz"
#: src/ajax/FsConnectController.php:121
msgid "This file may be overwritten or deleted when you update WordPress"
msgstr "Ten plik może zostać nadpisany lub usunięty podczas aktualizacji WordPress'a"
#: src/ajax/FsConnectController.php:163
msgid "Saving this file requires permission"
msgstr "Zapisanie tego pliku wymaga zezwolenia"
#: src/ajax/FsConnectController.php:157
msgid "Deleting this file requires permission"
msgstr "Usunięcie tego pliku wymaga zezwolenia"
#: src/ajax/FsConnectController.php:154
msgid "Creating this file requires permission"
msgstr "Utworzenie tego pliku wymaga zezwolenia"
#. Translators: Plural category for zero quantity
#: src/Locale.php:383
msgctxt "Plural category"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
#: src/admin/init/InitPoController.php:377 tpl/admin/file/info.php:113
msgid "What's this?"
msgstr "Co to?"
#. Translators: Where %s is the size of a file
#: tpl/admin/init/init-pot.php:18
msgid "largest is %s"
msgstr "największy to %s"
#: tpl/admin/config/settings.php:68
msgid "Maximum line length (zero disables wrapping)"
msgstr "Maksymalna długość linii (zero wyłącza zawijanie)"
#. Translators: (1) Number of files (2) Maximum size of file that will be
#. included (3) Size of the largest encountered
#: src/ajax/SyncController.php:99
msgid "%1$s file has been skipped because it's %3$s. (Max is %2$s). Check all strings are present before saving."
msgid_plural "%1$s files over %2$s have been skipped. (Largest is %3$s). Check all strings are present before saving."
msgstr[0] "Plik %1$s został pominięty, ponieważ ma rozmiar %3$s. (Maks. to %2$s). Przed zapisaniem sprawdź, czy wszystkie ciągi są obecne."
msgstr[1] "Pominięto %1$s pliki powyżej %2$s. (Największy to %3$s). Przed zapisaniem sprawdź, czy wszystkie ciągi są obecne."
msgstr[2] "Pominięto %1$s plików powyżej %2$s. (Największy to %3$s). Przed zapisaniem sprawdź, czy wszystkie ciągi są obecne."
#: src/admin/bundle/ConfController.php:92
msgid "Child theme declares the same Text Domain as the parent theme"
msgstr "Motyw potomny deklaruje tę samą domenę tekstową, co motyw nadrzędny"
#. Translators: General plural category not covered by other forms
#: src/Locale.php:393
msgctxt "Plural category"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. Translators: Plural category used in some multi-plural languages
#: src/Locale.php:391
msgctxt "Plural category"
msgid "Many"
msgstr "Wiele"
#. Translators: Plural category used in some multi-plural languages
#: src/Locale.php:389
msgctxt "Plural category"
msgid "Few"
msgstr "Kilka"
#. Translators: Plural category used in some multi-plural languages
#: src/Locale.php:387
msgctxt "Plural category"
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
#. Translators: Plural category for singular quantity
#: src/Locale.php:385
msgctxt "Plural category"
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#: tpl/admin/config/version.php:28
msgid "You're running a development snapshot of Loco Translate"
msgstr "Korzystasz z deweloperskiej wersji Loco Translate"
#. Author URI of the plugin
#: loco.php
msgid "https://localise.biz/wordpress/plugin"
msgstr "https://localise.biz/wordpress/plugin"
#. Description of the plugin
#: loco.php
msgid "Translate themes and plugins directly in WordPress"
msgstr "Tłumacz szablony i wtyczki bezpośrednio w WordPress"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:155 tpl/admin/root.php:58
msgid "See all plugins"
msgstr "Zobacz wszystkie wtyczki"
#: tpl/admin/root.php:54
msgid "These plugins have recently loaded translation files into the admin area"
msgstr "Te wtyczki niedawno wczytały pliki tłumaczeń do obszaru administracyjnego"
#: tpl/admin/root.php:51
msgid "Running plugins:"
msgstr "Uruchomione wtyczki:"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:150 tpl/admin/root.php:43
msgid "See all themes"
msgstr "Zobacz wszystkie motywy"
#: tpl/admin/root.php:39
msgid "Active theme:"
msgstr "Aktywny motyw:"
#: tpl/admin/root.php:30
msgid "Translations have been recently modified in the following bundles"
msgstr "Tłumaczenia zostały ostatnio zmodyfikowane w następujących pakietach"
#: tpl/admin/root.php:27
msgid "Recently updated:"
msgstr "Ostatnio zaktualizowane:"
#: src/admin/RootController.php:84
msgid "Welcome to Loco Translate"
msgstr "Witaj w Loco Translate"
#: tpl/admin/list/inc-table.php:20
msgid "Sets"
msgstr "Zestawy"
#: tpl/admin/bundle/locale.php:32 tpl/admin/list/inc-table.php:11
msgid "Bundle name"
msgstr "Nazwa pakietu"
#: tpl/admin/init/init-pot.php:42 tpl/admin/init/init-prompt.php:31
msgid "About templates"
msgstr "O szablonach"
#: tpl/admin/init/init-prompt.php:23
msgid "This bundle doesn't define a translations template file"
msgstr "Ten pakiet nie definiuje pliku szablonu tłumaczeń"
#: tpl/admin/init/init-prompt.php:19
msgid "This bundle's template file doesn't exist yet. We recommend you create it before adding languages"
msgstr "Plik szablonu tego pakietu jeszcze nie istnieje. Zalecamy jego utworzenie przed dodaniem języków"
#: tpl/admin/init/init-copy.php:15 tpl/admin/init/init-prompt.php:15
msgid "Template missing"
msgstr "Brak szablonu"
#: tpl/admin/init/init-pot.php:30
msgid "Strings will be extracted to:"
msgstr "Ciągi zostaną wyodrębnione do:"
#. Translators: (1) Number of files excluded (2) the maximum size of file that
#. was included
#: tpl/admin/init/init-pot.php:24
msgid "Excludes %1$s file over %2$s"
msgid_plural "Excludes %1$s files over %2$s"
msgstr[0] "Wyklucza plik %1$s z %2$s"
msgstr[1] "Wyklucza %1$s pliki powyżej %2$s"
msgstr[2] "Wyklucza %1$s plików powyżej %2$s"
#. Translators: Where %s is the size of a file
#: tpl/admin/init/init-pot.php:16
msgid "%s on disk"
msgstr "%s na dysku"
#: tpl/admin/init/init-pot.php:12
msgid "Source files to scan:"
msgstr "Pliki źródłowe do skanowania:"
#: tpl/admin/init/init-po.php:169
msgid "Start translating"
msgstr "Zacznij tłumaczyć"
#: tpl/admin/init/init-po.php:159
msgid "Use this file as template when running Sync"
msgstr "Użyj tego pliku jako szablonu podczas uruchamiania synchronizacji"
#: tpl/admin/file/conf.php:38 tpl/admin/init/init-po.php:139
msgid "Just copy English source strings"
msgstr "Po prostu skopiuj angielskie ciągi źródłowe"
#: tpl/admin/file/conf.php:32 tpl/admin/init/init-po.php:133
msgid "Copy target translations from \"%s\""
msgstr "Kopiuj tłumaczenia docelowe z „%s”"
#: tpl/admin/file/conf.php:12 tpl/admin/init/init-po.php:122
msgid "Template options"
msgstr "Opcje szablonu"
#: tpl/admin/init/init-po.php:77 tpl/admin/init/upload.php:15
msgid "Choose a location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
#: tpl/admin/init/init-po.php:63
msgid "Custom language"
msgstr "Własny język"
#: tpl/admin/init/init-po.php:51
msgid "Available languages"
msgstr "Dostępne języki"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:124
#: src/admin/list/LocalesController.php:35 tpl/admin/init/init-po.php:45
msgid "Installed languages"
msgstr "Zainstalowane języki"
#: tpl/admin/init/init-po.php:44
msgid "No language selected"
msgstr "Nie wybrano języka"
#: tpl/admin/init/init-po.php:39
msgid "WordPress language"
msgstr "Język WordPress'a"
#: tpl/admin/init/init-po.php:32
msgid "Choose a language"
msgstr "Wybierz język"
#: src/admin/init/InitPoController.php:389
msgid "Create template instead"
msgstr "Zamiast tego utwórz szablon"
#: src/admin/init/InitPoController.php:392
msgid "You're creating translations directly from source code"
msgstr "Tworzysz tłumaczenia bezpośrednio z kodu źródłowego"
#: tpl/admin/help/tab-support.php:6
msgid "Getting help with Loco Translate"
msgstr "Uzyskiwanie pomocy z Loco Translate"
#: tpl/admin/help/tab-config-apis.php:9 tpl/admin/help/tab-config.php:9
msgid "Full documentation"
msgstr "Pełna dokumentacja"
#: tpl/admin/help/tab-config.php:6
msgid "User options apply to your WordPress login, across all sites"
msgstr "Opcje użytkownika dotyczą logowania do WordPressa we wszystkich witrynach"
#: tpl/admin/help/tab-config.php:5
msgid "Site options apply to all users of Loco Translate across the current site"
msgstr "Opcje witryny dotyczą wszystkich użytkowników Loco Translate w bieżącej witrynie"
#: tpl/admin/help/side-bar.php:12
msgid "Support forum"
msgstr "Forum wsparcia"
#: tpl/admin/file/view-mo.php:14
msgid "File is in binary MO format"
msgstr "Plik jest w formacie binarnym MO"
#. Translators: Where %s is the name (or number) of an operating system user
#: tpl/admin/file/info.php:96
msgid "To create new files here you'll have to connect to the remote file system, or make the directory writeable by %s"
msgstr "Aby utworzyć nowe pliki, musisz połączyć się ze zdalnym systemem plików lub uczynić katalog dostępnym do zapisu za pomocą %s"
#: tpl/admin/file/info.php:92
msgid "This directory can't be written to directly by the web server"
msgstr "Ten katalog nie może być zapisany bezpośrednio przez serwer sieciowy"
#: tpl/admin/file/info.php:81
msgid "Note that the file may not be deletable due to additional ownership permissions"
msgstr "Pamiętaj, że plik może nie zostać usunięty z powodu dodatkowych uprawnień własności"
#. Translators: Where %s is the name (or number) of an operating system user
#: tpl/admin/file/info.php:73
msgid "The containing directory is writeable by %s, so you can add new files in the same location"
msgstr "Katalog zawierający jest zapisywalny przez %s, więc możesz dodawać nowe pliki w tej samej lokalizacji"
#: tpl/admin/file/info.php:69
msgid "Directory is writeable"
msgstr "Katalog jest zapisywalny"
#. Translators: "either" meaning that the file itself can't exist without a
#. containing directory
#: tpl/admin/file/info.php:59
msgid "The containing directory for this file doesn't exist either"
msgstr "Katalog zawierający ten plik również nie istnieje"
#: tpl/admin/file/info.php:55
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
#. Translators: Where %s is the name (or number) of an operating system user
#: tpl/admin/file/info.php:43
msgid "To make changes you'll have to connect to the remote file system, or make the file writeable by %s"
msgstr "Aby wprowadzić zmiany, musisz połączyć się ze zdalnym systemem plików lub ustawić plik do zapisu przez %s"
#: tpl/admin/file/info.php:39
msgid "This file can't be updated directly by the web server"
msgstr "Ten plik nie może być aktualizowany bezpośrednio przez serwer sieciowy"
#: tpl/admin/file/info.php:27
msgid "You can update these translations directly from the editor to the file system"
msgstr "Możesz zaktualizować te tłumaczenia bezpośrednio z edytora do systemu plików"
#. Translators: Where %s is the type of file, e.g. "po"
#: tpl/admin/file/info.php:24
msgid "%s file is writeable"
msgstr "Plik %s jest zapisywalny"
#: tpl/admin/file/info.php:14
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Plik nie istnieje"
#: tpl/admin/file/info-pot.php:27
msgid "Last extracted"
msgstr "Ostatnio wyodrębnione"
#: tpl/admin/file/info-po.php:88
msgid "These translations are not linked to a POT file. Sync operations will extract strings directly from source code."
msgstr "Te tłumaczenia nie są połączone z plikiem POT. Operacje synchronizacji wyodrębnią ciągi bezpośrednio z kodu źródłowego."
#: tpl/admin/file/info-po.php:84
msgid "Missing template"
msgstr "Brak szablonu"
#. Translators: Where %s is the name of a template file
#: tpl/admin/file/info-po.php:75
msgid "PO file has different source strings to \"%s\". Try running Sync before making any changes."
msgstr "Plik PO ma inne ciągi źródłowe niż „%s”. Spróbuj uruchomić synchronizację przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian."
#: tpl/admin/file/info-po.php:71
msgid "Out of sync with template"
msgstr "Niezsynchronizowany z szablonem"
#. Translators: Where %s is the name of a template file
#: tpl/admin/file/info-po.php:64
msgid "PO file has the same source strings as \"%s\""
msgstr "Plik PO ma takie same ciągi źródłowe jak \"%s”"
#: tpl/admin/file/info-po.php:60
msgid "In sync with template"
msgstr "Zsynchronizowany z szablonem"
#: tpl/admin/file/info-po.php:50
msgid "We can't find the binary MO file that belongs with these translations"
msgstr "Nie możemy znaleźć binarnego pliku MO, który należy do tych tłumaczeń"
#: tpl/admin/file/info-po.php:47
msgid "Binary file missing"
msgstr "Brak pliku binarnego"
#: tpl/admin/file/info-other.php:11
msgid "Unexpected file type"
msgstr "Nieoczekiwany typ pliku"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:41
msgid "We can't find the original PO file from which this was compiled"
msgstr "Nie możemy znaleźć oryginalnego pliku PO, z którego został skompilowany"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:38
msgid "PO file missing"
msgstr "Brakuje pliku PO"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:27
msgid "Compiled translations"
msgstr "Skompilowane tłumaczenia"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:24 tpl/admin/file/info-po.php:30
msgid "Last translation"
msgstr "Ostatnie tłumaczenie"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:21 tpl/admin/file/info-po.php:27
#: tpl/admin/file/info-pot.php:24
msgid "File modified"
msgstr "Plik zmodyfikowany"
#: tpl/admin/file/info-mo.php:15
msgid "compiled"
msgstr "skompilowany"
#: tpl/admin/file/delete.php:30
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń trwale"
#: tpl/admin/file/delete.php:16
msgid "Are you sure you want to <strong>permanently</strong> delete the following file?"
msgstr "Czy na pewno chcesz <strong>trwale</strong> usunąć następujący plik?"
#: tpl/admin/file/delete.php:12
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#. Translators: %s is a URL. Keep the <a> tag intact
#: tpl/admin/errors/no-tokenizer.php:25
msgid "You can still translate any bundle that has a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">template</a>"
msgstr "Wciąż możesz przetłumaczyć dowolny pakiet zawierający <a href=\"%s\" target=\"_blank\">szablon</a>"
#. Translators: change "en" in the URL to your language if it's available at
#. https://www.php.net/docs.php
#: tpl/admin/errors/no-tokenizer.php:17
msgid "Loco requires the <a href=\"http://php.net/manual/en/book.tokenizer.php\" target=\"_blank\">Tokenizer extension</a> to scan PHP source code for translatable strings"
msgstr "Loco wymaga <a href=\"http://php.net/manual/en/book.tokenizer.php\" target=\"_blank\">rozszerzenia Tokenizer</a> by skanować kod źródłowy PHP do tłumaczenia ciągów znaków"
#: tpl/admin/errors/no-tokenizer.php:11
msgid "About the Tokenizer"
msgstr "O tokenizerze"
#: tpl/admin/errors/file-missing.php:14
msgid "Either this file is missing or the server doesn't have permission to access it"
msgstr "Brakuje tego pliku lub serwer nie ma uprawnień dostępu do niego"
#: tpl/admin/errors/file-missing.php:11
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: tpl/admin/errors/file-isdir.php:14
msgid "This page was expecting a file, but the path is actually a directory"
msgstr "Ta strona oczekiwała pliku, ale ścieżka w rzeczywistości wskazuje katalog"
#: tpl/admin/errors/file-isdir.php:11
msgid "File is a directory"
msgstr "Plik jest katalogiem"
#: tpl/admin/config/version.php:38
msgid "You're running the latest version of Loco Translate"
msgstr "Korzystasz z najnowszej wersji Loco Translate"
#: tpl/admin/config/version.php:17
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Aktualizuj do %s"
#: tpl/admin/config/version.php:11 tpl/admin/config/version.php:25
#: tpl/admin/config/version.php:35
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: tpl/admin/config/settings.php:216
msgid "Allow full access to these roles"
msgstr "Zezwól na pełny dostęp do tych ról"
#: tpl/admin/config/settings.php:210
msgid "Grant access to roles"
msgstr "Przyznaj dostęp do ról"
#: tpl/admin/config/settings.php:75 tpl/admin/config/settings.php:182
msgid "Not recommended"
msgstr "Niezalecane"
#: tpl/admin/config/settings.php:75
msgid "Add UTF-8 byte order mark"
msgstr "Dodaj znacznik kolejności bajtów UTF-8"
#: tpl/admin/config/settings.php:52 tpl/admin/config/settings.php:58
msgid "Saving PO/POT files"
msgstr "Zapisywanie plików PO/POT"
#: tpl/admin/config/settings.php:37
msgid "Scan PHP files with extensions:"
msgstr "Skanuj pliki PHP z rozszerzeniami:"
#: tpl/admin/config/settings.php:31
msgid "Skip PHP files larger than:"
msgstr "Pomiń pliki PHP większe niż:"
#: tpl/admin/config/settings.php:21 tpl/admin/config/settings.php:27
msgid "Extracting strings"
msgstr "Wyodrębnij ciągi"
#: tpl/admin/config/prefs.php:16 tpl/admin/config/prefs.php:20
msgid "Translator credit"
msgstr "Autor tłumaczenia"
#. translators: text field placeholder
#: tpl/admin/common/inc-table-filter.php:6
msgid "Filter..."
msgstr "Filtr..."
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:60
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#. Translators: When a file or folder cannot be modified due to filesystem
#. permissions
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:50 tpl/admin/file/info.php:36
#: tpl/admin/file/info.php:89
msgid "Write protected"
msgstr "Zabezpieczony przed zapisem"
#: tpl/admin/bundle/view.php:55
msgid "This bundle isn't automatically compatible and requires configuring before you can use all the functions of Loco Translate"
msgstr "Ten pakiet nie jest automatycznie kompatybilny i wymaga konfiguracji, zanim będzie można korzystać ze wszystkich funkcji Loco Translate"
#: tpl/admin/bundle/view.php:52
msgid "unconfigured"
msgstr "nieskonfigurowany"
#: tpl/admin/bundle/view.php:35 tpl/admin/bundle/view.php:57
msgid "Click the <a href=\"%s\">setup</a> tab to complete the bundle configuration"
msgstr "Kliknij kartę <a href=\"%s\">konfiguracja</a> by zakończyć konfigurację pakietu"
#: tpl/admin/bundle/view.php:32
msgid "This bundle isn't fully configured, so we don't know what the following files are for"
msgstr "Ten pakiet nie jest w pełni skonfigurowany, dlatego nie wiemy, do czego służą następujące pliki"
#: tpl/admin/bundle/view.php:29
msgid "Additional files found"
msgstr "Znaleziono dodatkowe pliki"
#: tpl/admin/bundle/setup.php:39
msgid "If you have trouble translating this bundle, consider asking the author for help"
msgstr "Jeśli masz kłopoty z tłumaczeniem tego zestawu, rozważ poproszenie autora o pomoc"
#: tpl/admin/bundle/setup.php:36
msgid "Author details"
msgstr "Informacje o autorze"
#: tpl/admin/bundle/setup/saved.php:19
msgid "Edit config"
msgstr "Edytuj konfiguracje"
#: tpl/admin/bundle/setup/saved.php:14
msgid "This bundle's configuration is saved in the WordPress database"
msgstr "Konfiguracja tego zestawu jest zapisana w bazie danych WordPressa"
#: tpl/admin/bundle/setup/saved.php:11
msgid "Bundle configuration saved"
msgstr "Konfiguracja zestawu zapisana"
#: tpl/admin/bundle/setup/partial.php:14
msgid "This bundle's configuration has been automatically detected, but isn't fully complete"
msgstr "Konfiguracja tego zestawu została automatycznie wykryta, ale nie jest w pełni zakończona"
#: tpl/admin/bundle/setup/partial.php:11
msgid "Partially configured bundle"
msgstr "Zestaw częściowo skonfigurowany"
#: tpl/admin/bundle/setup/none.php:15
msgid "It needs configuring before you can do any translations"
msgstr "To wymaga konfiguracji zanim będziesz mógł wykonać jakiekolwiek tłumaczenia"
#: tpl/admin/bundle/setup/none.php:14
msgid "This bundle isn't set up for translation in a way we understand"
msgstr "Ten pakiet nie jest skonfigurowany do tłumaczenia w sposób dla nas zrozumiały"
#: tpl/admin/bundle/setup/none.php:11
msgid "Unconfigured bundle"
msgstr "Nieskonfigurowany pakiet"
#: tpl/admin/bundle/setup/meta.php:14
msgid "This bundle's configuration has been automatically detected and seems to be fully compatible"
msgstr "Konfiguracja tego pakietu została automatycznie wykryta i wydaje się być w pełni zgodna"
#: tpl/admin/bundle/setup/inc-nav.php:25
msgid "Get help with this"
msgstr "Uzyskaj pomoc"
#: tpl/admin/bundle/setup/inc-nav.php:22
msgid "Import config from XML"
msgstr "Importuj konfigurację z pliku XML"
#: tpl/admin/bundle/setup/core.php:13
msgid "This bundle's configuration is built into Loco Translate"
msgstr "Konfiguracja tego pakietu jest wbudowana w Loco Translate"
#: tpl/admin/bundle/setup/core.php:10 tpl/admin/bundle/setup/meta.php:11
msgid "Bundle auto-configured"
msgstr "Pakiet skonfigurowany automatycznie"
#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:55
msgid "Load config"
msgstr "Wczytaj konfigurację"
#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:49
msgid "If you've been given a configuration file by a developer, paste the XML code here"
msgstr "Jeśli otrzymałeś plik konfiguracyjny od programisty, wklej tutaj kod XML"
#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:46
msgid "XML setup"
msgstr "Konfiguracja XML"
#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:56
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: tpl/admin/bundle/setup/author.php:15 tpl/admin/bundle/setup/core.php:14
#: tpl/admin/bundle/setup/meta.php:15
msgid "You can make changes in the Advanced tab if you need to override the current settings"
msgstr "Jeśli chcesz zastąpić bieżące ustawienia, możesz wprowadzić zmiany na karcie Zaawansowane"
#: tpl/admin/bundle/setup/author.php:14
msgid "This bundle's configuration is provided by the author"
msgstr "Konfigurację tego pakietu zapewnia autor"
#: tpl/admin/bundle/setup/author.php:11
msgid "Official configuration"
msgstr "Oficjalna konfiguracja"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:124
msgid "No translations found for \"%s\""
msgstr "Nie znaleziono tłumaczeń dla \"%s\""
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:57 tpl/admin/bundle/locale.php:69
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:60 tpl/admin/bundle/locale.php:72
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:51 tpl/admin/bundle/locale.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:31 tpl/admin/bundle/locale.php:49
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:28 tpl/admin/bundle/locale.php:46
#: tpl/admin/list/inc-table.php:17 tpl/admin/list/locales.php:19
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowano"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:22 tpl/admin/bundle/locale.php:39
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:16 tpl/admin/bundle/locale.php:36
#: tpl/admin/file/info-po.php:33
msgid "Translation progress"
msgstr "Postęp tłumaczenia"
#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:13
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:159 tpl/admin/bundle/setup/saved.php:18
msgid "Reset config"
msgstr "Zresetuj konfigurację"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:146
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:144
msgid "Parent theme"
msgstr "Motyw nadrzędny"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:142
msgid "Add set"
msgstr "Dodaj zestaw"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:141
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
#. Translators: Help tip for "Blocked paths" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:134
msgid "Folders within the bundle that will never be searched for files"
msgstr "Katalogi w pakiecie, w których nigdy nie będą przeszukiwane pliki"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:128
msgid "Blocked paths"
msgstr "Zablokowane ścieżki"
#. Translators: Help tip for "Source file paths" field in advanced bundle
#. config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:113
msgid "Files and folders within the bundle that contain localized PHP code"
msgstr "Pliki i katalogi w pakiecie zawierające zlokalizowany kod PHP"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:100
msgid "Source file paths"
msgstr "Ścieżki plików źródłowych"
#. Translators: Help tip for "Domain path" field in advanced bundle config
#. Translators: Help tip for "Source file paths" field in advanced bundle
#. config
#. Translators: Help tip for "Blocked paths" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:94 tpl/admin/bundle/conf.php:113
#: tpl/admin/bundle/conf.php:134
msgid "no wildcards"
msgstr "bez symboli wieloznacznych"
#. Translators: Help tip for "Domain path" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:94
msgid "Folders within the bundle that contain author-supplied translations"
msgstr "Katalogi w pakiecie zawierające tłumaczenia dostarczone przez autora"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:89 tpl/admin/bundle/conf.php:108
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:85 tpl/admin/bundle/conf.php:104
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:81
msgid "Domain path"
msgstr "Ścieżka domeny"
#. Translators: Help tip for "Template file" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:75
msgid "Relative path from bundle root to the official POT file"
msgstr "Ścieżka względna od korzenia pakietu do oficjalnego pliku POT"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:71 tpl/admin/common/inc-fsconn.php:12
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
#. Translators: Help tip for "File prefix" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:59
msgid "Usually the same as the text domain, but don't leave blank unless you mean to"
msgstr "Zwykle to samo co domena tekstowa, ale nie zostawiaj pustego, chyba że masz taki zamiar"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:53
msgid "File prefix"
msgstr "Prefiks pliku"
#. Translators: Help tip for "Text domain" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:47
msgid "The namespace into which WordPress will load translated strings"
msgstr "Przestrzeń nazw, do której WordPress będzie wczytywać przetłumaczone ciągi znaków"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:41 tpl/admin/list/inc-table.php:14
msgid "Text domain"
msgstr "Domena tekstu"
#. Translators: Help tip for "Project name" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:35
msgid "Descriptive name for this set of translatable strings"
msgstr "Nazwa opisowa tego zestawu przetłumaczalnych ciągów znaków"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:29
msgid "Project name"
msgstr "Nazwa projektu"
#: tpl/admin/bundle/alias.php:17
msgid "Go to WordPress Core"
msgstr "Przejdź do WordPressa"
#: tpl/admin/bundle/alias.php:11
msgid "\"Hello Dolly\" is part of the WordPress core"
msgstr "\"Hello Dolly\" jest częścią rdzenia WordPress"
#. translators: %s refers to the handle of a plugin, e.g.
#. "loco-translate/loco.php"
#: src/package/Plugin.php:225
msgid "Plugin not found: %s"
msgstr "Nie znaleziono wtyczki: %s"
#: src/package/Header.php:93
msgid "Visit official site"
msgstr "Odwiedź oficjalną stronę"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:144 src/package/Core.php:85
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress"
#: src/package/Core.php:29
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: src/package/Core.php:28
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Zespół WordPressa"
#: src/package/Core.php:26
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress"
#. translators: (1) is the name of a PHP script, (2) is a line number in the
#. file
#: src/output/Buffer.php:130
msgid "Loco was interrupted by output from %1$s:%2$u"
msgstr "Loco zostało przerwane przez wyjście z %1$s:%2$u"
#. translators: %s: Human-readable time difference.
#: src/mvc/FileParams.php:152
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"
#. translators: relative time when something happened in the last 30 seconds
#: src/mvc/FileParams.php:149
msgid "Just now"
msgstr "Przed chwilą"
#: src/mvc/FileParams.php:145
msgid "Y/m/d"
msgstr "R/m/d"
#: src/mvc/Controller.php:49
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Brak uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."
#: src/mvc/AjaxRouter.php:203
msgid "Download controller returned empty output"
msgstr "Kontroler pobierania zwrócił pusty wynik"
#: src/mvc/AjaxRouter.php:198
msgid "Download action not found"
msgstr "Nie odnaleziono akcji pobierania."
#: src/mvc/AjaxRouter.php:175
msgid "Ajax controller returned empty JSON"
msgstr "Kontroler Ajax zwrócił pusty JSON"
#. translators: Fatal error where %s represents an unexpected value
#: src/mvc/AjaxRouter.php:170
msgid "Ajax route not found: \"%s\""
msgstr "Nie znaleziono trasy Ajax: „%s\""
#: src/mvc/AdminRouter.php:243
msgid "Page not found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
#. translators: Page title for core WordPress translations
#: src/mvc/AdminRouter.php:56
msgid "Core translations ‹ Loco"
msgstr "Tłumaczenia podstawowe ‹ Loco"
#: src/mvc/AdminRouter.php:54
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#. translators: Page title for plugin translations
#: src/mvc/AdminRouter.php:51
msgid "Plugin translations ‹ Loco"
msgstr "Tłumaczenia wtyczek ‹ Loco"
#. translators: Page title for theme translations
#: src/mvc/AdminRouter.php:46
msgid "Theme translations ‹ Loco"
msgstr "Tłumaczenia motywów ‹ Loco"
#: src/mvc/AdminRouter.php:42
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: src/mvc/AdminController.php:114
msgid "Loco Translate is powered by"
msgstr "Loco Translate jest oparte na"
#: src/mvc/AdminController.php:51
msgid "Help & support"
msgstr "Pomoc i wsparcie"
#. translators: List heading showing preview of translated text for each item
#: src/js/Strings.php:183
msgctxt "Editor"
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#. translators: Label for the translation editing window when no translation
#. selected
#: src/js/Strings.php:180
msgctxt "Editor"
msgid "Translation not loaded"
msgstr "Nie wczytano tłumaczenia"
#. translators: Label for the context window when no translation selected
#: src/js/Strings.php:177
msgctxt "Editor"
msgid "Context not loaded"
msgstr "Nie wczytano kontekstu"
#. translators: Label for the source text window when no translation selected
#: src/js/Strings.php:174
msgctxt "Editor"
msgid "Source text not loaded"
msgstr "Nie wczytano tekstu źródłowego"
#. translators: Label for the plural form of the original English text
#: src/js/Strings.php:93 src/Locale.php:375 pub/js/min/editor.js:291
msgctxt "Editor"
msgid "Plural"
msgstr "Liczba mnoga"
#. translators: Label for the singular form of the original English text
#: src/js/Strings.php:96 src/Locale.php:374 pub/js/min/editor.js:291
msgctxt "Editor"
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncze"
#. translators: Label for the window pane for entering translator comments
#: src/js/Strings.php:159
msgctxt "Editor"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#. translators: Label for the window pane holding message context
#: src/js/Strings.php:156
msgctxt "Editor"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. translators: Where %s is the name of the language, e.g. "French translation"
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:153
msgctxt "Editor"
msgid "%s translation"
msgstr "%s tłumaczenie"
#. translators: Label for the window pane holding the original English text
#. translators: List heading showing preview of English text for each item
#: src/js/Strings.php:149 tpl/admin/file/info-pot.php:30
msgctxt "Editor"
msgid "Source text"
msgstr "Tekst źródłowy"
#. translators: Generic error when external process broke an Ajax request
#: src/js/Strings.php:136
msgid "Server returned invalid data"
msgstr "Serwer zwrócił nieprawidłowe dane"
#: src/js/Strings.php:139
msgid "Check console output for debugging information"
msgstr "Sprawdź dane wyjściowe konsoli pod kątem informacji debugowania"
#: src/js/Strings.php:142
msgid "Provide the following text when reporting a problem"
msgstr "Zgłaszając problem, podaj następujący tekst"
#. translators: When text filtering reduces to an empty view
#: src/js/Strings.php:14
msgid "Nothing matches the text filter"
msgstr "Nic nie pasuje do filtra tekstowego"
#: src/hooks/AdminHooks.php:129 tpl/ajax/modal-apis-batch.php:37
msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz"
#. translators: Error thrown when attempting to parse a file that is not a
#. supported translation file format
#: src/gettext/Data.php:25
msgid "%s is not a Gettext file"
msgstr "%s nie jest plikiem Gettext"
#. Translators: Refers to translation files in an alternative location that
#. isn't Author, System or Custom.
#: src/fs/LocaleDirectory.php:72
msgctxt "File location"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. Translators: Refers to translation files in Loco's custom/protected
#. directory
#: src/fs/LocaleDirectory.php:69
msgctxt "File location"
msgid "Custom"
msgstr "Własna"
#. Translators: Refers to system-installed translation files - i.e. those under
#. WP_LANG_DIR
#: src/fs/LocaleDirectory.php:66
msgctxt "File location"
msgid "System"
msgstr "System"
#. Translators: Refers to bundled plugin or theme translation files - i.e.
#. those supplied by the author
#: src/fs/LocaleDirectory.php:63
msgctxt "File location"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/fs/FileWriter.php:308
msgid "File modification is disallowed by your WordPress config"
msgstr "Modyfikacja pliku jest niedozwolona w konfiguracji WordPress"
#: src/fs/FileWriter.php:297
msgid "Failed to build directory path"
msgstr "Nie udało się zbudować ścieżki katalogu"
#: src/fs/FileWriter.php:289
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu"
#: src/fs/FileWriter.php:253
msgid "Failed to save file"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku"
#: src/fs/FileWriter.php:243
msgid "Permission denied to update file"
msgstr "Brak uprawnień do aktualizacji pliku"
#. translators: %s refers to a directory name which was expected to be an
#. ordinary file
#: src/fs/FileWriter.php:218
msgid "\"%s\" is a directory, not a file"
msgstr "„%s” to katalog, a nie plik"
#. translators: %s refers to a file name, for which a delete operation failed.
#: src/fs/FileWriter.php:201
msgid "Failed to delete %s"
msgstr "Nie udało się usunąć %s"
#. translators: (1) Source file name (2) Target file name
#: src/fs/FileWriter.php:162
msgid "Failed to copy %1$s to %2$s"
msgstr "Nie udało się skopiować %1$s do %2$s"
#: src/fs/FileWriter.php:151
msgid "Refusing to copy over an existing file"
msgstr "Odmowa skopiowania istniejącego pliku"
#. translators: %s refers to a file name, for which the chmod operation failed.
#: src/fs/FileWriter.php:133
msgid "Failed to chmod %s"
msgstr "Nie udało się zmienić chmod %s"
#: src/fs/FileWriter.php:52
msgid "Failed to connect to remote server"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
#: src/error/XmlParseException.php:8
msgid "XML parse error"
msgstr "Błąd analizy XML"
#: src/error/Warning.php:19 src/js/Strings.php:127
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/error/Success.php:19 src/js/Strings.php:133
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/error/Notice.php:20 src/js/Strings.php:130
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:37
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"
#: src/error/Exception.php:163 src/js/Strings.php:124
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/data/Permissions.php:155
msgctxt "User role"
msgid "Translator"
msgstr "Tłumacz"
#: src/config/XMLModel.php:54
msgid "XML supplied is empty"
msgstr "Dostarczony plik XML jest pusty"
#: src/config/FormModel.php:147
msgid "Text Domain cannot be empty"
msgstr "Domena tekstowa nie może być pusta"
#. translators: used when username of web server process is unknown
#: src/compat/PosixExtension.php:115
msgid "the web server"
msgstr "serwer WWW"
#. translators: %s refers to the name of a new file to be created, but which
#. already existed
#: src/api/WordPressFileSystem.php:87
msgid "%s already exists in this folder"
msgstr "%s już istnieje w tym katalogu"
#: src/ajax/XgettextController.php:67
msgid "Template file created"
msgstr "Utworzono plik szablonu"
#: src/gettext/Compiler.php:94
msgid "PO file saved, but MO file compilation failed"
msgstr "Zapisano plik PO, ale kompilacja pliku MO nie powiodła się"
#: src/gettext/Compiler.php:283
msgid "PO file saved and MO file compiled"
msgstr "Zapisano plik PO i plik MO skompilowano"
#. translators: %s refers to a directory where a backup file could not be
#. created due to file permissions
#: src/fs/Revisions.php:222
msgid "Failed to create backup file in \"%s\". Check file permissions or disable backups"
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku kopii zapasowej w „%s”. Sprawdź uprawnienia do pliku lub wyłącz tworzenie kopii zapasowych"
#: src/ajax/MsginitController.php:63
msgid "MO file exists for this language already. Delete it first"
msgstr "Plik MO dla tego języka już istnieje. Najpierw go usuń."
#: src/ajax/FsConnectController.php:117
msgid "Connected to remote file system"
msgstr "Połączono ze zdalnym systemem plików"
#: src/admin/list/ThemesController.php:14
msgid "Translate themes"
msgstr "Przetłumacz motywy"
#: src/admin/list/PluginsController.php:12
msgid "Translate plugins"
msgstr "Przetłumacz wtyczki"
#. translators: %s refers to the name of a translation set (theme, plugin or
#. core component)
#: src/admin/init/InitPotController.php:106
msgid "New translations template for \"%s\""
msgstr "Nowy szablon tłumaczeń dla „%s”"
#: src/admin/init/InitPotController.php:104
msgid "New template file"
msgstr "Nowy plik szablonu"
#: src/admin/init/InitPotController.php:56
msgid "Template file already exists"
msgstr "Plik szablonu już istnieje"
#: src/admin/init/InitPotController.php:16
msgid "New template"
msgstr "Nowy szblon"
#: src/admin/init/InitPoController.php:223
msgid "Skip template"
msgstr "Pomiń szablon"
#. translators: Were %s is number of source files that will be scanned
#: src/admin/init/InitPoController.php:280
msgid "%s source file will be scanned for translatable strings"
msgid_plural "%s source files will be scanned for translatable strings"
msgstr[0] "%s plik źródłowy zostanie przeskanowany w poszukiwaniu ciągów możliwych do przetłumaczenia"
msgstr[1] "%s pliki źródłowe zostaną przeskanowane w poszukiwaniu ciągów możliwych do przetłumaczenia"
msgstr[2] "%s plików źródłowych zostanie przeskanowanych w poszukiwaniu ciągów możliwych do przetłumaczenia"
#. translators: 1: Number of strings; 2: Name of POT file; e.g. "100 strings
#. found in file.pot"
#: src/admin/init/InitPoController.php:249
msgid "%1$s string found in %2$s"
msgid_plural "%1$s strings found in %2$s"
msgstr[0] "Znaleziono %1$s ciąg w %2$s"
msgstr[1] "Znaleziono %1$s ciągi w %2$s"
msgstr[2] "Znaleziono %1$s ciągów w %2$s"
#: src/admin/init/InitPoController.php:119
msgid "Initializing new translations in unknown set"
msgstr "Inicjowanie nowych tłumaczeń w nieznanym zestawie"
#. translators: %s refers to the slug/handle of a theme or plugin
#: src/admin/init/InitPoController.php:115
msgid "Initializing new translations in \"%s\""
msgstr "Inicjowanie nowych tłumaczeń w „%s”"
#. translators: Warning that the language in the file header (1) does not match
#. the file name (2)
#: src/admin/file/InfoController.php:177
msgid "Language header is \"%1$s\" but file name contains \"%2$s\""
msgstr "Nagłówek języka to „%1$s”, ale nazwa pliku zawiera „%2$s”"
#: src/admin/file/InfoController.php:169
msgid "File does not have a valid header"
msgstr "Plik posiada niepoprawny nagłówek"
#: src/admin/file/InfoController.php:137 src/package/Header.php:86
msgid "Unknown author"
msgstr "Autor nieznany"
#. Translators: Button that toggles between "code" and regular text editing
#. modes
#: src/admin/file/EditController.php:232
msgctxt "Editor"
msgid "Toggle code view"
msgstr "Przełącz widok kodu"
#. Translators: Button that toggles invisible characters
#: src/admin/file/EditController.php:230
msgctxt "Editor"
msgid "Toggle invisibles"
msgstr "Przełącz niewidoczne"
#. Translators: Button for downloading a PO, MO or POT file
#: src/admin/file/EditController.php:226
msgctxt "Editor"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#. Translators: Button that reloads current screen
#: src/admin/file/EditController.php:220
msgctxt "Editor"
msgid "Revert"
msgstr "Cofnij"
#. Translators: Button that runs in-editor sync/operation
#: src/admin/file/EditController.php:218
msgctxt "Editor"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
#. Translators: Button that saves translations to disk
#: src/admin/file/EditController.php:216
msgctxt "Editor"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/admin/file/EditController.php:214 src/ajax/ApisController.php:26
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. Translators: button for removing a string when manually editing a POT file
#: src/admin/file/EditController.php:213
msgctxt "Editor"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#. Translators: button for adding a new string when manually editing a POT file
#: src/admin/file/EditController.php:211
msgctxt "Editor"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. translators: %s refers to the name of a POT file
#: src/admin/file/EditController.php:131
msgid "Translations don't match template. Run sync to update from %s"
msgstr "Tłumaczenia nie pasują do szablonu. Uruchom synchronizację, aby zaktualizować z %s"
#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the bundle name
#: src/admin/file/EditController.php:18
msgid "Editing %1$s in %2$s"
msgstr "Edycja %1$s w %2$s"
#. translators: Warning that deleting a file will also delete others. %s
#. indicates that quantity.
#: src/admin/file/DeleteController.php:104
msgid "%s dependent file will also be deleted"
msgid_plural "%s dependent files will also be deleted"
msgstr[0] "%s plik zależny również zostanie usunięty"
msgstr[1] "%s pliki zależne również zostaną usunięte"
msgstr[2] "%s plików zależnych również zostanie usuniętych"
#. translators: Page title where %s is the name of a file to be deleted
#: src/admin/file/DeleteController.php:79
#: src/admin/file/DeleteController.php:98
msgid "Delete %s"
msgstr "Usuń %s"
#: src/admin/file/DiffController.php:45
msgid "File deleted"
msgstr "Plik usunięty"
#: src/admin/file/BaseController.php:122 tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:66
#: tpl/admin/bundle/locale.php:75 tpl/admin/file/diff.php:32
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/admin/file/BaseController.php:119 tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:25
#: tpl/admin/bundle/locale.php:43
msgid "File info"
msgstr "Informacje o pliku"
#: src/admin/file/BaseController.php:118
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: src/admin/file/BaseController.php:117
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: src/admin/config/SettingsController.php:51
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrator"
#: src/admin/config/ApisController.php:69
#: src/admin/config/PrefsController.php:42
#: src/admin/config/SettingsController.php:79
#: src/admin/config/VersionController.php:22 src/mvc/AdminRouter.php:66
#: tpl/admin/help/tab-config.php:2
msgid "Plugin settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki"
#: src/admin/config/DebugController.php:55
msgid "System diagnostics"
msgstr "Diagnostyka systemu"
#: src/admin/config/BaseController.php:21
#: src/admin/config/VersionController.php:13
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/admin/config/BaseController.php:19
#: src/admin/config/PrefsController.php:13 src/mvc/AdminRouter.php:71
msgid "User options"
msgstr "Ustawienia użytkownika"
#: src/admin/config/BaseController.php:18
msgid "Site options"
msgstr "Opcje witryny"
#: src/admin/bundle/ViewController.php:133
#: src/admin/init/InitPoController.php:218 tpl/admin/init/init-pot.php:40
msgid "Create template"
msgstr "Utwórz szablon"
#: src/admin/bundle/ViewController.php:124
msgid "Edit template"
msgstr "Edytuj szablon"
#: src/admin/bundle/ViewController.php:99 src/admin/file/BaseController.php:141
#: src/admin/init/InitPoController.php:16
#: src/admin/init/InitPoController.php:122
msgid "New language"
msgstr "Nowy język"
#. translators: %s is a quantity of files which were found, but whose context
#. is unknown
#: src/admin/bundle/SetupController.php:115
msgid "%s file can't be matched to a known set of strings"
msgid_plural "%s files can't be matched to a known set of strings"
msgstr[0] "%s pliku nie można dopasować do znanego zestawu ciągów"
msgstr[1] "%s plików nie można dopasować do znanego zestawu ciągów"
msgstr[2] "%s plików nie można dopasować do znanego zestawu ciągów"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:35
msgid "Bundle setup"
msgstr "Konfiguracja pakietu"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:25
msgid "Setup tab"
msgstr "Karta konfiguracji"
#. translators: where %s is a plugin or theme
#: src/admin/bundle/SetupController.php:15
msgid "Set up %s"
msgstr "Ustaw %s"
#: src/admin/bundle/ConfController.php:137 tpl/admin/bundle/setup/core.php:17
#: tpl/admin/bundle/setup/inc-nav.php:19
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
#: src/admin/bundle/ConfController.php:52
msgid "Advanced tab"
msgstr "Zaawansowana karta"
#. translators: where %s is a plugin or theme
#: src/admin/bundle/ConfController.php:16
msgid "Configure %s"
msgstr "Skonfiguruj %s"
#: src/admin/bundle/BaseController.php:107
#: src/admin/config/DebugController.php:12 src/error/Debug.php:19
#: src/mvc/AdminRouter.php:77
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
#: src/admin/bundle/BaseController.php:102 tpl/admin/file/conf.php:58
#: tpl/admin/file/move.php:26
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/admin/bundle/BaseController.php:101
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
#: src/admin/bundle/BaseController.php:54
msgid "Configuration reset"
msgstr "Konfiguracja zresetowana"
#: src/admin/bundle/BaseController.php:40
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguracja została zapisana"
#. translators: home screen title where %s is the version number
#: src/admin/RootController.php:23
msgid "Loco Translate %s"
msgstr "Loco Translate %s"
#: src/admin/bundle/BaseController.php:100
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:34
#: src/admin/bundle/ViewController.php:25
#: src/admin/config/BaseController.php:39 src/admin/file/EditController.php:27
#: src/admin/file/InfoController.php:26 src/admin/file/ViewController.php:26
#: src/admin/init/InitPoController.php:25
#: src/admin/init/InitPotController.php:25 src/admin/list/BaseController.php:45
#: src/admin/list/LocalesController.php:24 src/admin/RootController.php:12
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:154 src/admin/Navigation.php:30
#: src/mvc/AdminRouter.php:49
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:149 src/admin/Navigation.php:27
#: src/mvc/AdminRouter.php:44
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
#: src/Locale.php:306
msgid "Invalid locale"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia regionalne"
#. translators: %s refers to the name of a missing PHP extension, for example
#. "mbstring".
#: loco.php:131
msgid "Loco Translate requires the \"%s\" PHP extension. Ask your hosting provider to install it"
msgstr "Loco Translate wymaga rozszerzenia PHP „%s”. Poproś swojego dostawcę hostingu o jego instalację"
#. Author of the plugin
#: loco.php
msgid "Tim Whitlock"
msgstr "Tim Whitlock"
#. Plugin URI of the plugin
#: loco.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/loco-translate/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/loco-translate/"
#. Translators: Placeholder text for text filter above editor
#: src/admin/file/EditController.php:228
msgid "Filter translations"
msgstr "Filtruj tłumaczenia"
#: tpl/admin/bundle/conf.php:65 tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:45
#: tpl/admin/file/edit-pot.php:20 tpl/admin/file/info-pot.php:18
#: tpl/admin/file/view-pot.php:9
msgid "Template file"
msgstr "Plik szablonu"
#: tpl/admin/config/apis.php:166 tpl/admin/config/prefs.php:44
#: tpl/admin/config/settings.php:233
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: tpl/admin/config/settings.php:62
msgid "Number of backups to keep of each file:"
msgstr "Liczba kopii zapasowych każdego pliku do przechowania:"
#: tpl/admin/config/settings.php:137
msgid "Include Fuzzy strings"
msgstr "Uwzględnij niepewne ciągi"
#: tpl/admin/config/settings.php:131
msgid "Generate hash tables"
msgstr "Generuj tablice hash"
#: tpl/admin/config/settings.php:120 tpl/admin/config/settings.php:126
msgid "Compiling MO files"
msgstr "Kompilowanie plików MO"
#: tpl/admin/bundle/locale.php:14 tpl/admin/common/inc-po-header.php:8
#: tpl/admin/file/edit-pot.php:22 tpl/admin/file/view-pot.php:11
msgctxt "Modified time"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#. translators: Warning appears when user tries to refresh or navigate away
#. when editor work is unsaved
#: src/js/Strings.php:105
msgid "Your changes will be lost if you continue without saving"
msgstr "Utracisz aktualne zmiany jeśli będziesz kontynuował bez zapisywania"
#. translators: Summary of existing strings that no longer exist after running
#. in-editor Sync xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:32
msgid "%s obsolete string removed"
msgid_plural "%s obsolete strings removed"
msgstr[0] "Usunięto %s przestarzały ciąg znaków"
msgstr[1] "Usunięto %s przestarzałe ciągi znaków"
msgstr[2] "Usunięto %s przestarzałych ciągów znaków"
#. translators: Summary of new strings after running in-editor Sync xgettext:
#. javascript-format
#: src/js/Strings.php:28
msgid "%s new string added"
msgid_plural "%s new strings added"
msgstr[0] "Dodano %s nowy ciąg znaków"
msgstr[1] "Dodano %s nowe ciągi znaków"
msgstr[2] "Dodano %s nowych ciągów znaków"
#. translators: Message appears after sync operation.
#: src/js/Strings.php:47
msgid "Strings up to date with source code"
msgstr "Aktualizuj z kodu źródłowego"
#. translators: Message appears after sync operation
#: src/js/Strings.php:24
msgid "Merged from source code"
msgstr "Połączono z kodu źródłowego"
#. translators: Where %s is the name of the POT template file. Message appears
#. after sync xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:21
msgid "Merged from %s"
msgstr "Połączono z %s"
#. translators: Success notice where %s is a file extension, e.g. "PO"
#: src/admin/file/HeadController.php:81 src/gettext/Compiler.php:287
msgid "%s file saved"
msgstr "%s plik zapisany"
#: src/js/Strings.php:145
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: src/admin/file/EditController.php:182 src/mvc/AdminRouter.php:67
#: src/mvc/AdminRouter.php:72 tpl/admin/common/inc-fsconn.php:18
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:43 tpl/admin/errors/no-backups.php:24
#: tpl/ajax/modal-apis-empty.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. Plugin Name of the plugin
#: loco.php src/hooks/AdminHooks.php:88 src/mvc/AdminRouter.php:37
msgid "Loco Translate"
msgstr "Loco Translate"
#. translators: Page title for plugin home screen
#: src/mvc/AdminRouter.php:39
msgid "Loco, Translation Management"
msgstr "Loco, Menadżer Tłumaczeń"
#. translators: Shows number of untranslated strings at top of editor
#. translators: Shows number of untranslated strings at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:209 src/js/Strings.php:121
msgid "%s untranslated"
msgstr "%s nieprzetłumaczonych"
#. translators: Shows number of fuzzy strings at top of editor
#. translators: Shows number of fuzzy strings at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:205 src/js/Strings.php:117
msgid "%s fuzzy"
msgstr "%s niepewnych"
#. translators: Shows percentage translated at top of editor
#. translators: Shows percentage translated at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:202 src/js/Strings.php:113
msgid "%s%% translated"
msgstr "%s%% przetłumaczono"
#: src/admin/config/ApisController.php:53
#: src/admin/config/PrefsController.php:26
#: src/admin/config/SettingsController.php:31
msgid "Settings saved"
msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
#: src/error/WriteException.php:13
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmowa dostępu"